傘の骨

今日は英会話のレッスンでパウンドランド(店内商品すべて1£の店)で買った折り畳み傘の骨がすぐ折れた〜って話を先生にしていたら、ふと傘の骨ってなんて英語で言うんだろう??と疑問が…。

傘のメタルの部分って英語でなんて言うの?日本語では骨(bone)っていうんだけど…なんて英語で説明していたら、なんと英語でも骨というらしい。
骨っと言ってもあばら骨の(rib)ですが。
なんか日本とイギリス(boneとrib、骨違いですが…)同じなんだと感心してしまった。